No exact translation found for في مواقِفٍ مُخْتَلِفةٍ

Question & Answer
Add translation
Send

Examples
  • Pueden serlo también en diferentes contextos.
    كما أنهم قد يشعرون بالضعف في مواقف مختلفة.
  • Sr. Mine (Japón) (habla en inglés): Ayer intercambiamos opiniones acerca de algunos de los aspectos importantes de las posiciones divergentes que existen dentro de la Comisión.
    السيد ماين (اليابان) (تكلم بالانكليزية): أمس تبادلنا الآراء حول بعض النقاط الهامة الواردة في المواقف المختلفة في اللجنة.
  • En su alocución, la Alta Comisionada acogió con satisfacción los signos de un compromiso deliberado y de una convergencia gradual de posiciones entre los diferentes grupos interesados que obedecía al propósito común compartido entre los derechos humanos y el desarrollo humano, es decir, asegurar la libertad, el bienestar y la dignidad de todas las personas en todo el mundo.
    ورحبت المفوضة السامية في بيانها بالعلامات الدالة على المشاركة الهادفة والتقارب التدريجي في المواقف بين مختلف الجهات الفاعلة لأن حقوق الإنسان والتنمية البشرية لهما نفس الغرض، وهو ضمان الحرية والرفاه والكرامة لجميع الناس في جميع أنحاء العالم.
  • No cabe duda de que es necesario tener en cuenta las posturas de diversas delegaciones en la negociación de un instrumento jurídico, que entraña cuestiones de complejidad política y jurídica.
    ولا شك في أن مواقف الوفود المختلفة يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار عند التفاوض على صك قانوني ينطوي على قضايا تتسم بالتعقد سياسياً وقانونياً.
  • Se aprobó el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, y en nuestros debates sobre la cuestión —pese a que a veces se caracterizaron por posiciones divergentes— encontramos al menos un punto de acuerdo, a saber, una condena firme y categórica del terrorismo.
    وتم اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، ووجدنا في مناقشاتنا حول المسألة - على الرغم من أنها شهدت في بعض الأحيان مواقف مختلفة - نقطة واحدة على الأقل تم الاتفاق عليها تمثلت في إدانة الإرهاب بصورة قاطعة لا لبس فيها.
  • A pesar de algunas posiciones divergentes que reflejan prioridades distintas sobre el desarme nuclear, consideramos que el debate general y el intercambio de opiniones sustantivo que tuvo lugar en la Conferencia sobre el TNP puso de manifiesto importantes elementos comunes.
    وعلى الرغم من وجود بعض الاختلافات في المواقف، التي تعكس أولويات مختلفة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، نعتقد أن المناقشة العامة والمناقشات الموضوعية التي دارت داخل مؤتمر معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قد أسفرت عن أرضية مشتركة ذات شأن للتفاهم.
  • Sardenberg (Brasil) dice que, desde el comienzo del debate sobre la clonación en la Asamblea General, su delegación ha insistido sistemáticamente en la necesidad de llegar a una fórmula de consenso para dar cabida a las distintas posiciones, en vista de la importancia de aprobar una convención contra la clonación con fines reproductivos que reciba una aceptación general.
    السيد ساردنبرغ (البرازيل): قال إن وفده منذ بدء المناقشة بشأن الاستنساخ في الجمعية العامة كان يؤكد بشكل متواصل على الحاجة إلى التوصل إلى صيغة توافق في الآراء تستوعب مختلف المواقف، في ضوء الأهمية الخاصة باعتماد اتفاقية لمنع الاستنساخ لأغراض التكاثر والتي سوف تكون مقبولة بشكل عام.